Friday, March 25, 2022

ප්‍රතිචක්‍රීයකරණ නාට්‍ය ව්‍යාපෘතිය.

 


ප්‍රතිචක්‍රීයකරණය (Recycling) නම් ක්‍රමය ලෝකයේ නාට්‍ය කලාව සංවර්ධනය කිරීම සම්බන්ධයෙන් සාර්ථකව යොදා ගෙන ඇති ක්‍රමයක්. විශේෂයෙන් එය නාට්‍ය කලාව  දියුණු කරන්න මුදල් සහ පහසුකම් නෑ කියන රජයකට යෝජනා කරන්න පුළුවන් හොඳ ව්‍යාපෘතියක්.

ප්‍රතිචක්‍රීයකරණයේ දී  අවධානය යොමු කරන්නේ  රංඟහලවල් මෙන්ම පසුතල, ඇඳුම් නිර්මාණ ආදී නාට්‍ය නිෂ්පාදනයේ දී වියදම් යන අමුද්‍රව්‍ය වෙනත් අරමුණු සඳහා යොදා ගන්නා හෝ අපතේ යන ස්ථානවලින් නාට්‍ය කලාවට යොදා ගැනීමටයි. නූතන ලෝක නාට්‍ය කලාව තුළ  මෙය වඩා ම අවධානයට ලක් වුණේ ඕෆ් බ්‍රෝඩ්වේ, (Off Broadway) විශේෂයෙන් ඕෆ්-ඕෆ් බ්‍රෝඩ්වේ (Off - Off Broadway) නාට්‍ය කලාව තුළ යොදා ගැනීමත් සමඟයි.

අපි දන්නවා ඒ ඕෆ් බ්‍රෝඩ්වේ සහ ඕෆ් ඕෆ් බ්‍රෝඩ්වේ  නාට්‍ය සංස්කෘති බිහි වෙන්නේ ප්‍රධාන ධාරාවේ මහා නාට්‍ය සම්ප්‍රදායයට එරෙහිව විකල්ප නාට්‍ය ප්‍රවණතාවක් ලෙසට ඒ මහා සම්ප්‍රදායයන් තුළට හසු කර නොගන්නා එයින් බැහැර කරන නාට්‍ය කලාවන් බව. තේමාවලින්, ආකෘතිවලින් මෙන්ම ඉදිරිපත් කරන රටාවෙන් ද එම විකල්ප නාට්‍ය කලාවට නව මංමාවත් සොයාගෙන යන්න සිද්ධ වෙනවා.


පිළිගත් ආකාරයේ රඟහලවල් ගොඩනඟා ගැනීම මෙන්ම පසුතල සහ ඇඳුම් සඳහා විශාල ප්‍රමාණයෙන් වියදම් කිරීම ඔවුන්ට අභියෝගයක් වුණා. එබැවින්, ඔවුන් කළේ සාමාන්‍යයෙන් රඟහලවලට සුදුසුයි කියා නොපිළිගන්නා විවිධාකාර ගොඩනැඟිලි, ගබඩා කාමර, අත්හැර දැමූ කඩසාප්පු, ගෙවල්, සහ කර්මාන්ත ශාලා වැනි ගොඩනැඟිලි රඟහලවල් බවට පරිවර්තනය කර ගැනීමයි. සමහර අවස්ථාවල මුල් ගොඩනැඟිල්ලේ තියෙන ලක්ෂණ ඔවුන් ඒ විදිහටම තියාගෙනම ඒ තුළ රංග ශාලාවකට අවශ්‍ය දේවල් හැදුවා. ඔවුන් විවිධ හැඩවලින් යුක්ත විවිධ ප්‍රේක්ෂක සංඛ්‍යාවලින් යුක්ත රංග අවකාශවලට ඔවුන් ගියා. කෙසේ හෝ වැදගත් දේ නම්, වෙනත් වැඩ සඳහා යොදා ගත් ගොඩනැඟිලි විශාල පරිවර්තනවලට ලක් නොකර අඩු වියදමකින් අපූරු විවිධ ආකෘතිමය රංග අවකාශ බවට පරිවර්තනය කර ගැනීමට පුළුවන් වීමයි. ඒවා ආදර්ශයට ගනිමින් පරිවර්තනය කළ ලෝකප්‍රකට රංග (සහ විවිධ කලාවන් සඳහා) අවකාශයක් තමයි කැරේජ්වර්ක්ස් (Carriageworks) නම්, ඕස්ටේ්‍රලියාවේ සිඩ්නි නගරයේ තියෙන රඟහල් සංකීර්ණය. එය ගොඩනඟා ඇත්තේ එක්දහස් අටසිය ගණන්වල ආරම්භ කර පසුව අත්හැර දැමූ විශාල දුම්රිය වැඩපළක් පරිවර්තනය කිරීමෙන්, එම මුල් ගොඩනැඟිල්ලේ රේල් පාරවල් ද ඇතුළු බොහෝ අංග තාමත් එසේම තිබේ.


ශ්‍රී ලංකාවේ දී අපට මේ ක්‍රමය ඉතා සාර්ථකව යොදා ගත හැකි ය. ඉන් වැදගත්ම එකක් තමයි රජයේ විවිධාකාර ක්‍ෂේත්‍රවල ඇති කාර්යාල සංකීර්ණවල සහ රජයේ සේවකයන් පුහුණු කරන මධ්‍යස්ථාන වැනි තැන්වල ඇති  ශ්‍රවණාගාර. ඒ වගේම ඒ බොහෝ ඒවා නාට්‍ය පෙන්වන සවස් වරුවල මෙන්ම මාසයේ වැඩි දවසක් භාවිතයට නොගෙන පවතී. විශේෂයෙන් පිටතින් යන්නට එන්නට පහසු පරිදි පිහිටා ඇති ශ්‍රවණාගාර මේ සඳහා සලකා බැලිය හැකි ය.  මෙම ශ්‍රවණාගාර නාට්‍ය පෙන්වීමට මෙන් ම පුහුණු වීම් සඳහා ද යොදාගත හැකි ය. ඒ සඳහා ඒවා භාවිත නොකරන වේලාවලට සහ කාලවලට අනුව නාට්‍ය කලාවට ලබා දිය හැකි ය. සමහර විට සාධාරණ යම් මුදලක් එම කාර්යාල වෙත (සුබසාධන සංගමයට) අය කරමින් කුලියට දීමට හැකි ය. මම කොළඹ ආශ්‍රිතව මෙන්ම  ලංකාව පුරා ද නාට්‍ය වැඩමුළු, දේශන සහ විවිධ පුහුණු වීම් මෙවැනි ස්ථානවල මෙහෙයවා ඇත්තෙමි. බොහෝ විට ඒවාට අවසර ගත්තේ කිසිවකු විසින් ඉහළ නිලධාරියකුගේ ඇඳුනුම්කම් හරහායි.


මේ සමහර ශ්‍රවණාගාරවල නියම රංගාලෝකය අඩුකම සහ සුළු වාස්තවික අඩුපාඩු කීපයක් ඇරෙන්නට නාට්‍ය පෙන්වීම සඳහා සතුටුදායක තත්ත්වයේ පවතී. මෙම ප්‍රතිචක්‍රීයකරණ  ව්‍යාපෘතිය වඩාත් බැරෑරුම්ව ගන්නා අවස්ථාවක දී ඒවා නියම රංගශාලාවක වාස්තවික තත්ත්වයට අවශ්‍ය විදිහකට යම් ප්‍රතිසංස්කරණයකට ලක් කළ හැකි ය. මගේ යෝජනාව වන්නේ මුලින්ම නියම රංගාලෝකය ගැන  කරදර නොවී මේවා රංග සහ පුහුණුවීම් අවකාශ බවට පරිවර්තනය කර ගන්නේ කෙසේ ද යන්නට කල්පනා කළ යුතු බවයි.


මීට අමතරව රජයේ අතිවිශාල ගොඩනැඟිලි සංඛ්‍යාවක් අත්හැර දමා තිබේ. ඒවා වසා දමා වැටකොටු බැඳ කිසිදු ප්‍රයෝජනයක් නැතිව පවතී. අවම වශයෙන් මේවායෙන් ප්‍රයෝජනයක් ගන්නා තුරු තාවකාලික පදනම මත හෝ රංගශාලාවක් බවට පත් කිරීමට නොහැකි නම්, නාට්‍ය පුහුණු වීම් සඳහා හෝ ලබා ගත හැකිය.

බොහෝ පාසල්වල ඇතුළු අධ්‍යාප න ආයතනවල ද ඇති ශ්‍රවණාගාර ද රංග ශාලා බවට විවිධාකාරයෙන් පරිවර්තනය කර ප්‍රයෝජනයට ගත හැකිය.

කෙසේ හෝ රට පුරා දහස් ගණනින් ඇති රජයේ ශ්‍රවණාගාර සහ අත්හැර දැමූ ගොඩනැඟිලි පිළිබඳව යම් අධ්‍යයනයක් කර ඒවායින් නාට්‍ය පුහුණු වීම්වලට සහ දර්ශනවලට යොදා ගත හැකි ඒවා සොයා බැලුවොත්, කෙතරම් ප්‍රමාණයක් ප්‍රයෝජනයට ගන්නට පුළුවන් දැයි දැකගත හැකි ය.

මේ ආකාරයට නාට්‍ය කලාවට අදාළත්වයක් නැති ක්‍ෂේත්‍රවල තිබෙන ශ්‍රවණාගාර නාට්‍ය කලාවේ ප්‍රයෝජන සඳහා ලබා දීම එක්තරා විදිහක අසාම්ප්‍රදායික, අසම්මත බව ඇත්ත. නමුත්, ලෝකයේ විවිධ රටවලින් උදාහරණ අරගෙන අවශ්‍ය අය දැනුම්වත් කර මෙය කරන්න බැරි දෙයක් නොවේ.

හොඳට හෝ නරකට ශ්‍රී ලංකාවේ දී මෙවැනි දෙයක් ඇමැතිවරයකු හරහා  සිදු කර ගත හැක ිය. එබැවින්, මගේ යෝජනාව වන්නේ අදාළ ක්‍ෂේත්‍රවල ඇමැතිවරයාව හමු වීමෙන් මෙම ප්‍රතිචක්‍රීයකරණ අදහස අත්හදා බැලිය හැකි බවයි.


ඉහතින් යෝජනා කළ ආකාරයේ ස්ථාන අත්පත් කර ගැනීම සඳහා මුදල්වලට වඩා අවශ්‍ය වන්නේ සැලසුම්සහගත නීතිමය මැදිහත් වීම් සහ වෙනස්ව සිතීමකි. කෙසේ හෝ ඒවා රජයකට අවශ්‍ය නම්, කළ නොහැකි දේ නොවේ. අවශ්‍ය වන්නේ නාට්‍ය කලාව පැත්තෙන් රජය ලවා කරවගන්නා පිරිසක් පමණය. 


නාට්‍ය කලාව ප්‍රවර්ධනය කිරීමේ දී ඇති වෙන ප්‍රධානම අභියෝගයක් වන්නේ නාට්‍ය නරඹන්නේ නැති ප්‍රේක්ෂකයා තුළ නාට්‍ය නැරඹීමේ පුරුද්දක් ඇති කරන්නේ කෙසේ ද යන්නයි. සාමාන්‍යයෙන් දැනට බොහෝ විට කෙරෙන පරිදි විවිධ සම්බන්ධතා සහ බලපුළුවන්කාරකම් හරහා ප්‍රවේශ පත්‍ර විකුණා රඟහල තුළට නොදමන්නට සාමාන්‍යයෙන් එම ප්‍රේක්ෂකයා ස්වකැමැත්තෙන් එම නාට්‍යය නරඹන්නට නොපැමිණෙයි. එම නිසා එවැනි තැන්වල නාට්‍ය නැරඹීමේ සංස්කෘතික පුරුද්දක් වර්ධනය වෙන්නේ නැත. සාමාන්‍යනෛාන් එවැනි අවස්ථාවල දී ඇති වන ප්‍රශ්නය වන්නේ ප්‍රේක්ෂකයා නාට්‍ය පෙන්වන තැනට සුවිශේෂයෙන් සූදානම් වී තමන් නුහුරු නුපුරුදු ගමනක් යන්නට සිදු වීමයි. මේ නිසා නාට්‍ය කලාව මිනිසුන් අතරට ගෙන යාමේ දී එසේ මිනිසුන්ට වෙනමම සූදානම් වී නො ගිය ග මනක් එන්නට කියනවාට වඩා මිනිසුන් ඉන්නා ඔවුන්ගේ සුපුරුදු ජීවන රටාව තුළටම නාට්‍ය රැගෙන ගොස් එහි කොටසක් බවට නාට්‍ය පත් කිරීම වඩා ප්‍රායෝගික ය.


මේ සඳහා ඉහතින් සඳහන් කළ ආකාරයට රජයේ ආයතනවල අවකාශ ප්‍රතිචක්‍රීයකරණ ක්‍රමය පාවිච්චි කිරීමටම  අදාළව තව වැදගත් යෝජනාවක් තියෙනවා. එම ආයතනවල ඇති ශ්‍රවණාගාරවල ඒවා දැනට තියෙන සැටියෙන්ම වුව ද, විශේෂයෙන් කෑම පැයේ දී කෙටි නාට්‍යයක් හෝ දෙකක් රඟදැක්වීම පහසුවෙන් කළ හැකි ය. කෑම පැයේ දී කෙටි නාට්‍ය පෙන්වීමට මා දුටු හොඳ ආදර්ශ සපයපු අවස්ථාවක් නම්, අශෝක හඳගම ඔහු වැඩ කළ බැංකු කාර්යාලයේ කෑම පැයේ දී කෙටි නාට්‍ය ගෙන්වා පෙන්වූ ආකාරයයි. එහි මගේ නාට්‍ය පවා පෙන්වා තිබේ. මම සිතූ පරිදි එහි ඇති සුබසාධන සංගමයකින්  අවශ්‍ය ප්‍රතිපාදන හෝ අනුග්‍රහය ලබා දුන්නා. මාසෙකට සැරයක් හෝ එවැනි ස්ථානයක නාට්‍ය පෙන්වමින් යන කොට නාට්‍ය නැරඹීමට හුරුවෙන ප්‍රේක්ෂකයන් පිරිසක් ඇතිවෙන අතර, එකම සමාජයක පිරිසක් බැවින්, ඒ පිළිබඳව කතාබහක් සහ පොදු රසිකත්වයක් ගොඩනැඟෙනවා. මෙය තමයි, ප්‍රේක්ෂකයන් තුළ ඇති කළ යුතු ම තත්ත්වය.


ශ්‍රී ලංකාව පුරා මෙවැනි රජයේ ආයතන දහස් ගණනක් තියෙනවා. කෑම පැය විනාඩි හතළිස්පහක් වැනි කොටසක් ගත්තොත්, සාමාන්‍යයෙන් හොඳ කෙටි නාට්‍යයක් දෙකක් එසේ පෙන්වන්න පුළුවන්. ඒ වගේම ශ්‍රී ලංකාවේ නාට්‍ය උලෙළවලින් වාර්ෂිකව සැලැකිය යුතු කෙටි නාට්‍ය සංඛ්‍යාවක් බිහි වෙනවා. කෙටි නාට්‍ය පෙන්වීම ද අභියෝගාත්මක බව අපි දන්නවා. එම නිසා රජය මැදිහත් වී  රජයේ  ශ්‍රවණාගාරවල නාට්‍ය නැරඹීමට ක්‍රමානුකූල වැඩසටහනක් හදා ගැනීම කිසිසේත් අපහසු නෑ. කාලයක් එක්කම කිසියම් ආයතනයක් එහෙම නාට්‍ය නරඹන්න පුරුදු පුහුණු වුණාට පසු සමහර විට වැඩ ඉවර වීමෙන් පසුත් නාට්‍යයක් ඇත්නම් රසවිඳින්න ඔවුන් පෙළැඹෙනවා.


මෙසේ කාලාන්තරයක් එහෙම කිසියම් පුරුදු පුහුණු රටාවක් ගොඩනැඟුවාට පසු බොහෝ දේවල් එවැනි තැන්වල ඊට අදාළව සිද්ධ වෙනවා. ඔවුන්ගෙන් නාට්‍ය කලාවට විවිධ ආධාර උපකාර ගන්නට, සමහරු රඟපාන්නට සහ නිර්මාණ කරන්නට, නාට්‍ය ගෙන්වා සංවිධානය කරන්නට සහ කතාබහ ආදිය ඇති කරන්නට පෙළැඹෙනවා. කොහෙන් හෝ පහසු තැන්වලින් වැඩි ආයාසයකින් තොරව සුළුවෙන් හෝ පදනම දැමිය යුතුයි.

පින්තූරය :ඕස්ටේ්‍රලියාව් කැරේජ්වර්ක්ස් (Carriageworks) රංග කලා සංකීර්ණයේ ඉදිරිපස පින්තූරයක්. මෙහි ආරම්භක අවස්ථාවේ තිබූ රේල්වේ වැඩපොළේ ඇති හැඩය සහ ආකෘතිය  එසේම පවත්වාගෙන තියෙනවා. මෙය රංග සහ කලා අවකාශයක් බවට පරිවර්තනය වීම නිසා එම ඓතිහාසික ගොඩනැඟිල්ලේ තියෙන වැදගත්කම තවත් වැඩිවුණා. ශ්‍රී ලංකාවේ ද බෝගම්බර හිරගෙදර වැනි ඓතිහාසික ගොඩනැඟිල්ලත් වඩා සුදුසු මෙවැනි ව්‍යාපෘතියක් සඳහායි.

Friday, March 18, 2022

නාට්‍යකරුවන්ට රජයට බලපෑම් කරන්න බැරි සීමා

ශ්‍රී ලංකාවේ නාට්‍ය කලාව පවතින්නේ මුළුමනින්ම මෙන් රාජ්‍ය අනුග්‍රහයෙන් පවතින කලාවක් විදිහටයි. එය මෙහෙයවන අධ්‍යාපන ආයතනවල සිට සංස්කෘතික ආයතන දක්වා ආයතන, සම්මාන උලෙළවල් ආදිය හරහා එන නිර්ණායක සහ අනුග්‍රහක වෙළෙඳපොළවල්  සියල්ලම ප්‍රධාන වශයෙන් රාජ්‍යය කේන්ද්‍ර කරගෙන පවතින ඒවා ය.

 නාට්‍ය කලාව රාජ්‍ය අංශය මෙන්ම පෞද්ගලික අංශයක් ද එක හා සමානව ඇති කර්මාන්තයක් බවට පත් වී පුළුල් වෙළෙඳපොළක් බවට පත් විය යුතු බව මම නැවත නැවත කරන යෝජනාවයි. රාජ්‍ය අංශයකින් විතරක් පවතින්නා වූ, විශේෂයෙන් ශ්‍රී ලංකාව වැනි අනාදිමත් කාලයක සිට පවතින දූෂිත රාජ්‍ය යන්ත්‍රයක් තුළ, සියලුම දේවල් අතිශය දූෂිත වී, පිරිහීමට ලක් වී ඇති සේ ම නාට්‍ය කලාව ද එම තත්ත්වයට පත් වන බව අපට පහසුවෙන් තේරුම් ගන්න පුළුවන්. ඒ සම්බන්ධයෙන් නාට්‍ය කලාවට විතරක් විශේෂ සමාවක් දෙන්නට හෝ පලා යන්නට හෝ ස්ථානයක් නැහැ. නමුත් ඒ පිරිහීම නාට්‍ය කලාව ඇසුරින් ඔබ කෙතරම් දුරට පරීක්ෂාවට ලක් කරලා තියෙනවා ද?

 කෙසේ හෝ නාට්‍ය කලාව ගොඩනැඟීමට යන ගමන ඇත්තේ රජයට බල කර රජය හරහා වෙනස් කිරීමට පුළුවන් දේවල්වලින් බව මම අවධාරණය කරමින් ඉන්න යෝජනාවයි. එසේම මම යෝජනා කරන්නේ එසේ රජය හරහා හෙවත් ජනතා මුදල්වලින් කරගැනීමට අවශ්‍ය දේවල් විය යුත්තේ දීර්ඝකාලීනව යම් දියුණු නාට්‍ය සංස්කෘතියකට, නාට්‍ය සම්ප්‍රදායයකට පදනම දමන ආකෘතිමය වෙනස්කම් විනා එදා වේලට කීයක් හරි රජයෙන් පන්නාගෙන සාක්කුවට දමා ගැනීමේ ක්‍රමය නොවෙයි. නමුත්, අපට හැමදාම ගොඩනඟා ගැනීමට නොහැකි වූයේ එවැනි පොදු යහපතට අදාළ ආකෘතිමය දේවල් වන අතර, අප හැමදාම උත්සාහ කළේ කෙසේ හෝ මූල්‍යමය හෝ භෞතික අනුග්‍රහයක් රජයෙන් තමන්ගෙ වැඩකට ලබා ගැනීමයි. උදාහරණයකට ඉන්  ප්‍රධාන එකක් නම්, උලෙළවල්වලින් දිනන නාට්‍යකරුවන්ට දිය යුතු තෑගි සහ වරප්‍රසාද එම වසරේම නාට්‍යකරුවන් පමණක් අරගල කර ලබා ගන්නට උත්සාහ කිරීම. රජය හරහා  සියලුම දෙනාට ප්‍රයෝජනවත් පුළුල් නාට්‍ය සංස්කෘතියකට පදනම වැටෙන බොහෝ සංශෝධන කර ගත හැකි නමුත්, එසේ කිරීමට ඉදිරිපත් වීමට කිසිවෙක් ඇති බවක් පෙනෙන්නට නැහැ. හැම කෙනෙක්ම වගේ උත්සාහ කරන්නේ තමන්ගේ ආයතනයට, සංවිධානයකට හෝ තමන්ගේ කණ්ඩායමට එනම්, තමන්ට පමණක් යමක් පෞද්ගලිකව රජයෙන් ගන්න පුළුවන් ද කියන එකටයි. සාමාන්‍යයෙන් බොහෝ විට සිදු වන්නේනාට්‍යකරුවන් එළියේ දී මාධ්‍යවල දී  සියලුම නාට්‍යකරුවන් වෙනුවෙන් කතා කරන බව ප්‍රකාශ කරන නමුත්, ප්‍රායෝගිකව කරන්න ගියාට පසු පොදු යථාර්ථයන් ගොඩනඟා ගැනීමේ අවස්ථාවේ දී බොහෝ අය මඟඇරලා යාමයි. (මම මේ සම්බන්ධව දීර්ඝ විස්තරයක් වෙනත් ලිපියක දී කතා කළා)

 බොහෝ කාලයක ඉඳන් මේ පවතින ක්‍රමය ක්ෂණික සහ තාවකාලික ලාභවලින් යැපෙන ක්‍රමයක් සකස් වෙලා තියෙන බව අපි දන්නවා.

 මම යෝජනා කරමින් ඉන්න පොදු යහපත සඳහා අවශ්‍ය දීර්ඝකාලීනව හා මහා පරිමාණයේ ආකෘතිමය වෙනස්කම්වලට යාම යනු පවතින ක්‍රමය විශාල වශයෙන් විවිධ අභියෝගවලට, තර්ජනවලට සහ සංශෝධනවලට ලක් වීමයි. එවිට එම පවතින ක්‍රමයෙන් යැපෙන්නා වූ කිසිම කෙනෙක් ඊට සහයෝගයට එයි කියලා හිතන්න අමාරුයි. මෙය නාට්‍ය කලාව සම්බන්ධයෙන් පමණක් නොව ශ්‍රී ලංකාව වැනි කාලාන්තරයක් ඉතා දූෂිත, පිරිහී ගිය ක්‍රමවලින් පැවැතීමේ වාසි ගන්නට පුරුදු වී සිටිය පසු ඒවා වෙනස් කරන්නට, සංශෝධනය කරන්නට අතිශයින් අපහසු වීමේ පොදු යථාර්ථයයි. වෙනස්කම් සඳහා කෙතරම් පිරිස් කතා කළ ද, හරියටම අවශ්‍ය වෙනස්කමට යන කොට බොහෝ අය මඟහරින්නේ මේ නිසයි. එකම රටේ නාට්‍ය කලාවත් මේ අර්බුදයටම මුහුණ දී නැද්ද?

 රජයෙන් වාර්ෂිකව නාට්‍ය කලාවට  වෙන් කරන ප්‍රතිපාදනවලින් එම වසර තුළ සිදු වී ඇත්තේ මොනවා දැයි ඔබ පරීක්ෂාවකට ලක් කළොත් තේරේවි, එවැනි මුදලකින් මීට වඩා අර්ථවත් දීර්ඝකාලීනව ප්‍රයෝජනවත් වන කොයි තරම් දේවල් කරන්න පුළුවන් ද කියා. ඇත්ත වශයෙන්ම මම දන්නා තරමින් කිසිවෙක් එම මුදල්වලට සිදු වන සම්පූර්ණ දේ පිළිබඳව එවැනි පරීක්ෂාවකට ලක් කරපු අවස්ථාවක් පිළිබඳ වාර්තා වෙලා නෑ. ශ්‍රී ලංකාව වැනි රටවලට දියුණු වීමට විවිධ සංවර්ධන වැඩවලට මුදල් නැති බව මතුපිටින් පෙනුණත්, ලැබෙන මුදලට වුව සිදු වී ඇත්තේ කුමක් දැයි ඔබ පරීක්ෂා කළහොත්, තේරේවි ප්‍රශ්නය මුදල් නොවන බව. එම දූෂිත ක්‍රමයට තව ඒ වගේ දෙගුණයකින් මුදල් ලැබුණත්, සිදු වන්නේ එම මුදලට සිදු වූ දෙයම බව ඔබට වැටහේවි.

 නාට්‍ය කලාව සම්බන්ධයෙන් රජයේ පාර්ශ්වය දැඩි ලෙස විවේචනය කරපු ඔවුන්ගේ අඩුපාඩු ප්‍රසිද්ධියේ පෙන්නපු සුගතපාල ද සිල්වා, බන්දුල ජයවර්ධන, ගාමිණී හත්තෙට්ටුවේගම සහ ධර්මසිරි බණ්ඩාරනායක වැනි නාට්‍යකරුවන්ගේ හඬ වඩාත් ප්‍රබලව තිබුණු කාලවල දී මීට වඩා රජයේ පාර්ශ්වයෙන් නාට්‍ය කලාව සම්බන්ධව ක්‍රියා කෙරුණ හැටි අපට දකින්නට තිබුණා. ක්‍රමක්‍රමයෙන් රජයේ නාට්‍ය ක්‍රියාකාරකම්වල ප්‍රචාරය කරන පෝස්ටරය පවා බාල කොළවලින් අතිශය අසාර්ථක විදිහට නිර්මාණය කරමින් ප්‍රචාරය සඳහාවත් කිසිම උනන්දුවක්, උද්‍යෝගයක් නැතිව බොහෝ අවස්ථාවල  සම්පත්ධාරීන් ලෙසට ද කවුරු හෝ දැන හඳුනන කෙනෙක් දමාගෙන කොහේ හෝ තැනක මොනවා හෝ කරලා දාන ගණනට වැටිලා තියෙනවා. කනගාටුව නම්, රජය එසේ කිරීමටත් වඩා අද වන විට නාට්‍යකරුවන්ගෙන් ද ඊට විශාල විරෝධයක් එන්නෙ නැති වීමයි. ක්‍රමක්‍රමයෙන් නාට්‍යකරුවන් ද මේ පවතින රාජ්‍ය තන්ත්‍රයට ම එක්ව සහයෝගය දෙමින් නැත්නම්, නිහඬව විරෝධය පළ නොකරමින් ඒ සමඟ යන්නට හදන ගතියක් පෙනෙනවා. එහෙම වුණේ කෙසේ ද?

 මීට ප්‍රධානම හේතුව තමයි, මම මීට පෙර ඔබට පෙන්වා දුන් පරිදි නාට්‍ය කලාව පුළුල් වෙළෙඳපොළ බලවේගයක් විසින් හසුරුවන්නේ නැතිව රාජ්‍යතන්ත්‍රය සහ නිලධාරීවාදයක් විසින් හසුරුවනු ලබන ඒකපාර්ශ්වීය තත්ත්වයක නරකම ප්‍රතිඵල කරා ක්‍රමක්‍රමයෙන් පත් වීම. ක්‍රමයෙන් නාට්‍ය කලාවට අදාළ රජයට සම්බන්ධ නිලධාරීන් බවට පත්  උනෙත් බොහෝවිට නාට්‍ය කලාවේ  ම විවිධ විදිහට ක්‍රියා කරන නාට්‍යකරුවන් සහ කලාකරුවන් මයි. එබැවින් නාට්‍යකරුවන්ට ඔවුන් සමඟ විශාල පෞද්ගලික සම්බන්ධතා තිබුණා. නාට්‍ය කලාව ගැන ලියන අය ද, නිලධාරීන් ද සම්මාන විනිශ්චයකරුවන්. මොවුන් සියලුම දෙනා බොහෝ විට එකම පිරිසක් බවට පත් වුණා. රජයට එරෙහි වීම යනු ඔවුන්ට එරෙහි වීමක් බවට පත්වුණා. එක පැත්තකින් ඔවුන් තරහ කර ගන්නවාට වඩා ඔවුන්ට විරෝධය පළ නොකර හිඳීමෙන් ලැබෙන වාසිය වැඩි වුණා. (නාට්‍ය කලාව පිරිහීමේ ම ලක්ෂණයක් තමයි අදහස්  විවේචන භාරගන්නට අකමැති වීම ) එක් පැත්තෙන් අර සුගතපාල ද සිල්වා ලා හිටිය කාලයේ මෙන් නාට්‍යකරුවා තදබල දේශපාලන ආස්ථානවල ඉන්නට උත්සාහ කරනවාට වඩා පවතින තත්ත්වයට අනුගත වී ආරක්ෂා වෙන්න නැඹුරු වුණා. මේක කිසි දිනෙක දියුණු වීමට නොහැකි අතිශය දූෂිත පිරිහීමේ තත්ත්වයක් වුණත්, එම පිරිහුණු, දූෂිත තත්ත්වය දැනෙන්නෙ නැති වන තරමටම අප සියලුම දෙනා එහි කොටස් බවට පත් වී එය සාමාන්‍ය සම්මතය සහ රටාව බවට පත්වෙලයි තියෙන්නේ.

 මෙය අතිශයින්ම සංකීර්ණ සමාජ ක්‍රමයක්. නාට්‍ය කලාව තුළ මේ වෙන කොට රාජ්‍ය සහ රාජ්‍ය විරෝධී නමින් ප්‍රබල දෙපාර්ශ්වයක් දකින්නට නැති තරම්.  ඒ වගේම රජයේ පාර්ශ්වය නියෝජනය කරන යම් පිරිසක් ඇත්නම්, ඔවුන් රජය ආරක්ෂා කිරීමට විශේෂයෙන් උත්සාහ කරන අය ද නෙමෙයි. රජයට වඩා ඒ පිරිස්වල ඇති පෞද්ගලික ගනුදෙනු සහ පෞද්ගලිකව රජය යොදා ගනිමින් කරන්නට පුළුවන් දේවල් වඩා තීරණාත්මක භූමිකාවක් කරනවා. මේ ක්‍රමයට එරෙහි වී එය ප්‍රශ්න කර එහි දූෂණය සොයන කිසිවකුට පවතින්නට අපහසුයි. ඉතා පහසුවෙන් එවැන්නන්ව කපාදැමීමට සහ මර්දනය කිරීමට හැකියාව තියෙනවා. නාට්‍යකරුවන් පවා නාට්‍යකරුවන්ව ම ප්‍රශ්න කරන තරමට මේ ක්‍රමයේ මම ඉහතින් පෙන්වූ කිසිවක් ප්‍රශ්න කරන්න හෝ විමසන්නට යන බවක් පෙනෙන්නට නැහැ. එබැවින් රජයට බලපෑම් කිරීමට සහ පවතින ක්‍රමය වෙනස් කිරීම් වලට නාට්‍යකරුවන් තුළින් බලවේගයක් ගොඩ නැගීම ගැන හිතන්නට අපහසුයි. ඉහත මගේ අවධානයට සහ විවේචනයට ලක්වන්නේ පුද්ගලයන් වශයෙන් ඔවුන් කවුද යන්න නොව ක්‍රමයක් ලෙසට මෙය වෙනස් වන්නට බැරි ආකාරය හැදී ඇති හැටියි. කෙසේ හෝ මේවා වෙනස් කිරීමට සැබෑ වුවමනාවෙන් ඇති නිලධාරීන් හෝ නාට්‍යකරුවන් ඇත්නම් ඔවුන්ට මගේ විවේචනය එල්ල වෙන්නේ නැති බව සලකන්න.

මේ සන්දර්භය තුළ පවතින තත්ත්වයන් ප්‍රශ්න කරන්නට, වෙනස් කරන්නට රජයට බලපෑම් කරන්න ගොනු වෙන්නේ කොහොම ද? ඒ කවුද කියන එකත් අතිශය සංකීර්ණ ප්‍රශ්නයක් ලෙසට ඉතිරි වෙනවා.

මම මෙතැන් සිට ඉදිරියේ දී කතා කරන්න බලාපොරොත්තු වෙන්නේ විශේෂයෙන් රජයට කළ යුතු බලපෑම්, යෝජනා මොනවා ද යන්න පිළිබඳවයි. එවැනි ප්‍රධාන කීපයක් ඉදිරියේ දී සාකච්ඡා කිරීමට බලාපොරොත්තු වෙනවා. සමහර යෝජනා මේ වෙන කොටත් විවිධ අර්බුද යටතේ මම කතා කරලා තියෙනවා.

පින්තූරය:

ඩබල ්ගේම්කාරයෝ’ නාට්‍යය: ‘ඩබල් ගේම්කාරයෝ’ නාට්‍යයට පාදක වෙන්නේ එක්තරා නාට්‍ය කණ්ඩායමක් විසින් පවතින රජය විවේචනය කරන නාට්‍යයක්  පුහුණු වීම් වන අතරවාරයේ දී එම නාට්‍ය කණ්ඩායමට මැර පිරිසක් පැන පහර දෙන විට එතැනින් පැන දුවන නළුවන් දෙදෙනකු ඔවුන්ට සිදු වූ දේ සහ නාට්‍යයේ කතාව අපට කීමයි. මෙවැනි නාට්‍ය කරන්නට යාමේ දී මිතුරන් විසින්ම එකට වැඩ කරපු එකා පාවාදීම පිළිබඳව සහ එක් චරිතයකට සමාජය  පිළිබඳව ඇති කලකිරීම, වෛරය  සහ පශ්චත්තාපය පිළිබඳව කතා කිරීමයි.

Friday, March 11, 2022

හොඳ නාට්‍ය ඇසුරක හිගය




 ඕනෑම කලාවක් වර්ධනය වීම සඳහා, විශේෂයෙන් නිර්මාණවල ගුණාත්මකභාවය වර්ධනය වීම සඳහා  බලපාන දෙයක් තමයි, නිර්මාණකරුවන්ට තවත් නිර්මාණ පිළිබඳව අත්දකින්න ලැබෙන දේවල් හෙවත් වෙනත් නිර්මාණ ඇසුර. හොඳ නිර්මාණ ඇසුරක් නැතිව හොඳ නිර්මාණ බිහි වීමට හැකියාවක් නැහැ. පොදුවේ ගත්තාම අපේ නාට්‍ය කලාවේ නිර්මාණවල ගුණාත්මකභාවය පහළ වැටෙමින් යනවා නම් නිර්මාණකරුවන් ඇසුරු කරන්නේ එම පහළ වැටුණු නිර්මාණ නම්, නැවතත් බිහි වීමට බොහෝ විට ඉඩ ඇත්තේ ගුණාත්මකභාවයෙන් අඩු නිර්මාණමයි.

 ශ්‍රී ලංකාවේ නාට්‍ය කලාව ගත්තහම, නාට්‍ය ක්‍ෂේත්‍රය ශ්‍රී ලංකාවේ ඉතා සීමිත කොළඹ කේන්ද්‍රීය අවකාශයක තමයි පවතින්නේ. කොළඹින් පිට ප්‍රදේශවලින් හොඳ නාට්‍ය නිර්මාණයක් බිහි වුණොත්, ඒ ඉතාමත් කලාතුරකින්. එම නිර්මාණවලට පවා විශාල වශයෙන් බලපාල තියෙන්නෙ කොළඹ කේන්ද්‍රීයව නිෂ්පාදනය වන නාට්‍ය නිර්මාණ ආභාසයට හෝ නිරීක්ෂණයට ගැනීමයි. ඒ කොළඹ කේන්ද්‍රිය සුළු අවකාශය තුළ පවා නිෂ්පාදනය වෙන නාට්‍යවත් හොඳ නිර්මාණ බිහි කිරීමට තරම් ප්‍රමාණවත් ආභාසයක් ලබා නොදීම අපට තිබෙන ලොකු ප්‍රශ්නයක්. මේ තත්ත්වය තුළ අපට පිටින් බිහි වන හොඳ නාට්‍ය නරඹන්නට අපට අවස්ථාවක් ලැබෙන්නේ බොහොම කලාතුරකින්.

ශ්‍රී ලංකාවේ නාට්‍ය කලාවට සාපේක්ෂව චිත්‍ර කලාව, චිත්‍රපට කලාව  සහ සාහිත්‍යය  ආදී විෂයයන් ගුණාත්මකව වඩා ඉදිරියෙන් ඉන්න බව අපට පිළිගන්න සිද්ධ වෙනවා. මීට එක ප්‍රධාන හේතුවක් තමයි, ඒ විෂයයන්ට සිංහල නොවන්නා වූ හොඳ විවිධ විදේශ  නිර්මාණ ඇසුරු කරන්නට පහසුවෙන් අවස්ථාව තිබීම.  සාහිත්‍යය වැනි විශේෂයක දී ඉංග්‍රීසියෙන් කියවන පොත් ද පහසුවෙන් හොයා ගන්නට පුළුවන්කම පවතින අතර එසේ නොවුණත්, පරිවර්තන  ගත්ත ද, ඒවා විශාල ප්‍රමාණයෙන් ඇසුරු කිරීමට පුළුවන්. චිත්‍රය විශාල ප්‍රමාණයෙන් පින්තූරය ඇසුරු කරගෙන පවතින බැවින්, මේ වෙන කොට සඟරාවලින් හෝ ඉන්ටර්නෙට් හරහා හෝ ලෝකයේ ඕනෑම චිත්‍රයක් නරඹන්නට පුළුවන්. (චිත්‍ර නැරඹීමේ නිවැරැදිම ක්‍රමය එය නොවුණත්, අධ්‍යයනය සහ නිරීක්ෂණය සඳහා එම පින්තූර ප්‍රමාණවත්.) චිත්‍රපටිය ද ඩීවීඩී ලෙසට හෝ අන්තර්ජාලයෙන් හෝ නරඹන්නට පුළුවන්. එම නිසා ඒ විෂයයන් ඉතා විශාල ප්‍රමාණයෙන් නාට්‍ය කලාවට වඩා වර්ධනය වෙලා තියෙන එක පුදුමයක් නෙමෙයි. අවාසනාවට නාට්‍ය වැනි විෂයයක දී එතරම් පහසුවෙන් වෙනත් නිෂ්පාදනවල ඇසුර හොයා ගැනීම පහසු නැහැ. එකක් නාට්‍යය සජීවී මාධ්‍යයක් එය සජීවී ලෙසටම නිරීක්ෂණය කළ යුතුයි. එසේම ලෝකයේ බොහෝ හොඳ නිර්මාණවල වීඩියෝ පට නිකුත් කරන්නේ නැහැ.

මට මතකයි මම  ශ්‍රී ලංකාවේ ඉඳන් නාට්‍ය කරන කාලවල මේ සඳහා මම හැම විටම උත්සාහ කළා විදේශ රටවලින් ගෙන්වන නිර්මාණ බලන්නට යන්න. ඒවා ලයනල් වෙන්ඩ්ට් රඟහල, සෙන්ට් බිෂොප් රඟහල, බි්‍රතාන්‍ය පාසල් රඟහල සහ බි්‍රතාන්‍ය කවුන්සල රඟහල ආදියට ඉඳහිට පැමිණියා. සමහර අවස්ථාවල දී සමහර ජාත්‍යන්තර පාසල්වලටත් පැමිණියා. නැතහොත්, එම ජාත්‍යන්තර පාසල් විදේශ නාට්‍ය අධ්‍යක්ෂවරුන් කැඳවා නිර්මාණ කෙරෙව්වා. ඒවා බොහොමයක් ඉතා ඉහළ ගුණාත්මක මට්ටමින් තිබුණා. සමහර ඒවා නාට්‍යම නෙමේ විවිධාකාර පර්ෆෝමන්ස් හෝ අභින සහ නර්තන වැනි ඒවා. නමුත් ඒ සියල්ලම රංගකලාව (Theatre) විෂයය යටතේ ආභාසයට ගන්න බොහෝ දේවල් තිබෙන නිර්මාණ. ඊට අමතරව මම අවස්ථා කීපයක් ඉන්දියාවට ගියා නාට්‍ය නරඹන්න. 

 බොහෝ විට මෙම අර්බුදය වඩාත් තදින් බලපාන්නේ සිංහල නාට්‍ය කලාවට වෙන්නට පුළුවන්. ඉංග්‍රීසි සමාජය තුළට විවිධ විදේශ නිර්මාණ ඇවිත් යනවා. අවාසනාවට බොහෝ සිංහල නාට්‍යකරුවන් සහ ප්‍රේක්ෂකයන් ඉංග්‍රීසි සමාජය තුළ සිදු වන නිර්මාණ ඇසුරු කිරීම ප්‍රමාණවත්ව සිදු වෙන්නේ නැහැ. බොහෝ විට ඒ  නාට්‍ය නැරඹුවේ ඉංග්‍රීසි කතා කරන පන්තියක් පමණයි.

මේ ප්‍රශ්නය, එනම්, වෙනත් නිර්මාණ ඇසුරු කිරීමට අවස්ථාව හදා ගැනීම නාට්‍යකරුවන්ට මෙන්ම රජයට ද මැදිහත් වී කරන්නට පුළුවන් බව මගේ යෝජනාවයි. මීට පෙර වරක් හෝ දෙවරක් කළ පරිදි රාජ්‍ය හෝ යෞවන සම්මාන ආදී නාට්‍ය උලෙළකින් තෝරා ගන්නා සමහර නාට්‍යකරුවන්ට අවම වශයෙන් ඉන්දියාව වැනි රටකවත් නාට්‍ය උත්සව කාලයට නාට්‍ය නරඹා එන්නට පහසුකම් සැලැසීම රජයට කිසිසේත් අපහසු දෙයක් නොවේ. ඒ සඳහා ඉන්දියාව සමඟ යම් හුවමාරු හෝ ඔවුන්ගේ අනුග්‍රහය ලබා ගැනීමේ වැඩපිළිවෙළක් යටතේ යන්නත් පුළුවන්. ඒ සඳහා යන වියදමට අනුග්‍රහකවරුන් හොයාගෙන යන්නටත් පුළුවන්. මම මීට පෙර ද ලිපියකින් පෙන්වා දුන් පරිදි ඕස්ටේ්‍රලියාව ඇතුළු බොහෝ දියුණු නාට්‍ය කලාවක් ඇති රටවල එවැනි අනුග්‍රහ ලබා දීමට රජය විවිධ ආකෘති හරිගස්සලා තියෙනවා. ඒ සෑම අවස්ථාවක දීම රජය වියදම් කරන්නේ නැහැ, නමුත්, ඔවුන් මැදිහත් වෙනවා. මෙතැන දී මම රජය යනුවෙන් අදහස් කරන්නේ ලංකාවේ නම් කලා මණ්ඩලය හෝ නාට්‍ය අනුමණ්ඩලය, තරුණ සේවා සභාව වැනි නාට්‍ය කලාවට බද්ධ ආයතන. කිසිවකු එම ආයතනවලට එය කරන්නට නොහැකියි කියනවා නම්, මම කැමැතියි එම අදහස් අභියෝගයට ලක් කරන්න. ඒවා පහසුවෙන් කරන්න පුළුවන් දේවල්.

පින්තූරය: ලාස්ට් බස් එකේ කතාව නාට්‍යය 2013 දී ඉතාලියානු භාෂාවට පරිවර්තනය වී නිෂ්පාදනය වුණු අවස්ථාවක්.රංගනය ලියනාඩෝ මැනෙරා, (Leonardo Manera) අධ්‍යක්ෂණය මාර්කෝ රම්පොල්දි( Marco Rampoldi).


Friday, March 4, 2022

විශ්ව නාට්‍ය කලාව පරිවර්තනය නොවීම

මම  මෙම ලිපියේ දී ප්‍රධාන වශයෙන් අවධානය යොමු කරන්නේ විශ්ව නාට්‍ය කලාවේ විවිධ කෘති සිංහල භාෂාවට ප්‍රමාණවත්ව පරිවර්තනය නොවීමේ අර්බුදයයි. සමස්තයක් විදියට ශ්‍රී ලාංකේය නාට්‍ය කලාව වර්තමානයේ ඇති පිරිහීම දක්වා පැමිණි ඒ ගමනට එය ප්‍රධාන හේතුවක් වූ බව මගේ අවබෝධයයි. නාට්‍ය කලාවේ දැනුම, නිර්මාණාත්මකභාවය, ගුණාත්මකභාවය සහ රසිකත්වය ආදිය පුළුල් වීම සම්බන්ධයෙන් එය තීරණාත්මක භූමිකාවක් කරනවා.

හැබැයි මෙම කාරණය මුළුමනින්ම මෙන්ම අදාළ වන්නේ සිංහල නාට්‍ය කලාවටයි. මීට ප්‍රධාන පසුබිම නිර්මාණය කරන සිංහල රාජ්‍ය භාෂාව වීමත් සමඟම බොහෝ දමිළ ජාතිකයන් තුළ කිසියම් ‘මර්දනයකට‘ ලක් වූ ජන කොටසක් ලෙසට ඉංග්‍රීසියෙන් ඉගෙන ගැනීමේ සහ කියැවීමේ ස්වයං උත්සාහයක් ඇතිවුණා. ශ්‍රී ලංකාවේ මට හමු වී ඇති බොහෝ දමිළ නාට්‍යකරුවන් සිංහල නාට්‍යකරුවන්ට වඩා ඉංග්‍රීසියෙන් කියවනවා. මෙය ලියන මොහොතේ දමිළ භාෂාවට විශ්ව නාට්‍ය කලාවෙන් කෙතරම් දුරට කෘති පරිවර්තනය වෙලා ද, ඔවුන් කෙතරම් ඉංග්‍රීසි භාෂාවෙන් කියවනවා ද කියන කාරණය මට වගකීමෙන් ප්‍රකාශ කරන්නට ඇති අවබෝධය අතිශයින් අඩුයි. සමහර විට මෙම කාරණය දමිළ නාට්‍ය කලාවට ද අදාළ වන්නට පුළුවන්. නමුත්, මේ සම්බන්ධයෙන් වඩාම අර්බුදයට ගිය තැන වශයෙන් අපි මෙය මූලික වශයෙන් සිංහල නාට්‍ය කලාව ඇසුරින් කතා කරමු.

රාජ්‍ය භාෂාව සිංහල වීම හරහා ප්‍රධාන අධ්‍යාපනය සිංහල වීමත් සමඟම අපට භාෂාමය ප්‍රශ්නයක් මතු වුණු බව අපි දැන් පිළිගන්නවා. ඒ හරහා  සිංහලෙන් පමණක් ඉගෙන ගන්න සහ අදහස් ප්‍රකාශ කරන ප්‍රවණතාව සිංහල නාට්‍ය කලාවේ ඇති බහුතර තත්ත්වය බවට ක්‍රමයෙන් පත්වීම අපට තේරුම් ගන්න අමාරු නෑ. නමුත්, අවාසනාවට ඒ නිසා එම ප්‍රශ්නය හඳුනාගෙන විශ්ව නාට්‍ය හා රංග කලාවට අදාළ ඉතා වැදගත් අත්‍යවශ්‍ය කෘති සිංහලයට පරිවර්තනය කරන වැඩසටහනක් ඇති වුණේ නැහැ. රටක නාට්‍ය කලාවකට අවශ්‍ය ප්‍රමාණය සමඟ සලකා බලන කොට කිසිසේත් ප්‍රමාණවත් නැති ඉතා ස්වල්ප කෘති ප්‍රමාණයක් පරිවර්තනය වෙලා තිබෙන නමුත්, ඒවායින් ද අතිබහුතරය විවිධ නාට්‍ය අධ්‍යක්ෂකවරුන් ඔවුන්ට නිෂ්පාදනය කිරීම සඳහා විශේෂයෙන් පරිවර්තනය කරපු හෝ කරවා ගත්ත කෘතියි. විමර්ශන කෘති නම් මුළුමනින්ම පරිවර්තනය වෙලා තිබුණේ නැති තරම්.

මෙම පරිවර්තනය විය යුතු කෘති වර්ග දෙකෙන් එක කොටසක් නම්, විශ්ව නාට්‍ය කලාවේ ඉතා වැදගත් සහ අත්‍යවශ්‍ය නාට්‍ය පිටපත්. මේවා සඳහා ආදි ග්‍රීක සහ රෝම, ඉන්දියාව, චීනය ජපානය ඇතුළු ආසියාතිකයේ, නයිජිරියාවේ සිට දකුණු අප්‍රිකාව දක්වා අප්‍රිකානු මහාද්වීපයේ, අරාබිකරයේ, දකුණු ඇමෙරිකාව හෝ ලතින් ඇමෙරිකානු රටවල සිට බටහිර යුරෝපීය රටවල් ආදී ලෝකයේ ඇති  ඒ ඒ රටවල ලියැවී, පළ වී අපට පහසුවෙන් ලබා ගැනීමට හැකි නාට්‍ය පිටපත්. මේවා හැකි තරම් ප්‍රමාණයක් කිසියම් ව්‍යාපෘතියක් යටතේ සිංහලයට පරිවර්තනය කළ යුතු වූ නමුත්, සිදු වෙලා නැහැ.

පරිවර්තනය කළ යුතු අනිත් වැදගත් අංශය තමයි විමර්ශන, විචාර, ඉතිහාසය, විවිධ න්‍යායන් සහ සංකල්ප, නාට්‍ය අධ්‍යක්ෂණය සහ රචනයේ සිට වේදිකා කළමනාකරණය දක්වා ප්‍රායෝගික අත්පොත් ආදිය. මේ සඳහා ලෝක නාට්‍ය කලාවේ ප්‍රධාන න්‍යායාචාර්යවරුන්ගේ දාර්ශනිකයන්ගේ සහ අභ්‍යාසකරුවන්ගේ කෘති පරිවර්තන විය යුතුයි. ශ්‍රී ලංකාවේ එවැනි වඩාම වැදගත් න්‍යායික කෘතිවලින් පරිවර්තන වෙලා තිබුණේ, භරතමුනිගේ නාට්‍ය ශාස්ත්‍රයත්, ඇරිස්ටෝටල්ගේ කාව්‍ය ශාස්ත්‍රයත්, ස්ටැනිස්ලව්ස්කිගේ සමහර ග්‍රන්ථත් පමණයි. 

මෑත දී සමහර විට මම නොදැනුවත්ව තවත් ග්‍රන්ථ කීපයක් පළ වෙලා තියෙන්න පුළුවන්. නමුත්, මෙහි සඳහන් කිරීමට බැරි තරම් දිගු එවැනි නම් ලයිස්තුවක් තියෙනවා. උදාහරණයකට, Denis Diderot" Adolf Appia" Jerzy Grotowski" Tadashi Suzuki" Antonin Artaud" Michael Chekhov, Susan Bennett" Richard Schechner වැන්නන්. කීප දෙනෙක් මතක් කළේ ඒ ගැන යම් අදහසක් දෙන්න විතරයි ඒත් කිසිවකු මෙය බැරෑරුම්ව අරගෙන ඒ සඳහා නම් සොයා යනවා නම්, බටහිර යුරෝපීය නාට්‍ය ශාස්ත්‍රාලවල නිර්දේශිත ග්‍රන්ථ ද ඇතුළුව මම දන්නා සම්පූර්ණ ලැයිස්තුවක් ලබා දෙන්න මම සතුටුයි. ඒවා හැකි තරම් පරිවර්තන ව්‍යාපෘතියට ඇතුළත් කළ යුතුයි.

මම මෙතැන දී අදහස් කරන්නේ කෙනෙක් නාට්‍යයක් නිෂ්පාදනය කිරීම සඳහා හෝ කිසියම් ලේඛකයකු ඉඳහිට යම් කෘතියක් පරිවර්තනය කිරීම නෙමෙයි. අර භාෂා පිළිබඳව ප්‍රශ්නය ගැඹුරින් තේරුම් ගනිමින් කිසියම් ව්‍යාපෘතියක් යටතේ හැකි තරම් විශ්ව නාට්‍ය කලාවේ ඉහත සඳහන් ආකාරයේ විෂයයන්වල කෘති සිංහලයට පරිවර්තනය කිරීමේ වැඩසටහනක්. අවම වශයෙන් එවැනි පොත් කීපයක් වාර්ෂික රාජ්‍ය නාට්‍ය උලෙළේ දීවත් එළිදක්වනවා නම් කෙතරම් ප්‍රයෝජනවත් ද? ඉතිහාසය පුරා එය කරගෙන ආවේ නම්... මෙවැනි ව්‍යාපෘතිවලට සමහරු නිතර අවසරයක් ලෙස කියන රජයෙන් ප්‍රතිපාදන ගැනීම නම් මූලික ප්‍රශ්නය, මම වෙනත් ලිපිවලින් ද පැහැදිලි කරලා පෙන්නුව පරිදි ඒවාට සහයෝගය, අනුග්‍රහය දක්වන්න ශ්‍රී ලංකාව ද ඇතුළු ලෝකය පුරා ඕනෑ තරම් අනුග්‍රහකවරුන් ඉන්නවා. අවශ්‍ය වන්නේ මෙය ක්‍රියාත්මක කිරීමට පිරිසක් සහ සැලැස්මක් විතරයි. මෙය රජයේ කලා මණ්ඩලය, ටවර්හෝල් රඟහල පදනම, තරුණ සේවා සභාව, අධ්‍යාපන දෙපාර්තමේන්තුව සහ විශ්වවිද්‍යාල ආදිය හරහා පහසුවෙන් කරන්න පුළුවන්. මගේ අත්දැකීමට අනුව මේවා කෙරෙන්නේ නැත්තේ, ඒවා බැරෑරුම්ව ගන්න සහ මැදිහත් වෙන්න මුලපුරන්න අය නැති නිසයි. රජයට මේ ගැන අදහසක් නැති අතර, රජයට යෝජනා කර හෝ බල කර හෝ නාට්‍යකරුවන්ට අවශ්‍ය නම් කර ගැනීමට බැරි දෙයක් විදියට මම මේක සලකන්නෙ නෑ.

ඊ ළඟට ඇසිය යුතු වැදගත්ම ප්‍රශ්නය නම්, මෙවැනි නාට්‍ය කලාවට අදාළ විශ්ව නාට්‍ය කලාවේ පොත් කිසිවක් මුළුමනින්ම මෙන් පරිවර්තනය නොවුණේ ඇයි ?

නාට්‍ය කලාවට අදාළ එම පරිවර්තනය කළ යුතු අත්‍යවශ්‍ය කෘති පිළිබඳව ප්‍රමාණවත් අවබෝධයක් තිබුණු ද්විභාෂික උගතුන්ගේ පරම්පරාවක් අපට සිටිය නමුත්, ඔවුන් කිසිවකු අතින් එම පොත් පරිවර්තනය කිරීම ගැන එතරම් උනන්දුවක් ඇති වුණු බවක් පෙනෙන්නට නැහැ. ඔවුන්ගේ පෞද්ගලික පොත් එකතු, දේශන සහ වෙනත් රචනා ඇසුරු කරන කොට පෙනෙන්නේ ඔවුන්ගේ යුගයේ තිබුණු ලෝක නාට්‍ය කලාවේ වැදගත් නාට්‍යකරුවන් සහ පොත් පත් පිළිබඳව ඔවුන්ට අවබෝධයක් තිබුණ බවයි. එසේම එම ග්‍රන්ථ සිංහලයට පරිවර්තනය වීමේ වැදගත්කම එකී උගතුන් සහ නාට්‍ය කලාව සංවර්ධනය කිරීමට රජය හා එක් වූ, එමෙන්ම නාට්‍ය කලාව ප්‍රවර්ධනය කිරීම උදෙසා විවිධ කතිකාවන් මතු කරන්නට උත්සාහ කරපු තවත් බොහෝ ක්‍රියාකාරිකයන් ද නොදන්නවා කියලා කිසිසේත් හිතන්න අමාරුයි. 

නමුත්, අපේ නාට්‍ය කලාව ප්‍රවර්ධනය කරන්න කතා කරන සෑම අවස්ථාවක දීම වගේ මෙවැනි පොත් පරිවර්තන ව්‍යාපෘතියක් පිළිබඳව අදහසක් ක්‍රියාත්මක වෙලා හෝ මතු වෙලා හෝ නැතිම තරම්. එබැවින්, මෙය බැරිවෙලා මඟහැරුණු දෙයක් විදියට හිතන්නට පුළුවන් ද? (මම මේ ලියමින් සිටින සටහන්වල වැදගත්කමත් දන්නෝ දනිති!) එවැනි ව්‍යාපෘතියක් කිසි විටක සිදු නොවුණේ ඇයි යන්න අධ්‍යයනය කරන්නට තරම් රසවත් මාතෘකාවක් විදියට ඉතුරු වෙලා තියෙනවා.

කෙසේ හෝ ඔබට හිතා ගන්නට අපහසු නැහැ, යම් විදියකින් මෙවැනි පොත් පරිවර්තනය කිරීමේ ව්‍යාපෘතියක් අපට තිබුණා නම්, සිංහල නාට්‍ය කලාව කෙතරම් විශ්ව නාට්‍ය කලාවට විවෘත වෙන්න තිබුණා ද කියලා. ඒ හරහා පොත් සුලභව ඇසුරු කරන්නට නාට්‍යකරුවන්ට, ශිෂ්‍යයන්ට අවස්ථාව ලැබුණා නම්, අද අපගේ නාට්‍ය කලාව මීට වඩා බොහෝ සෙයින් ගුණාත්මකව දියුණු මට්ටමක තිබිය යුතු බව.

පින්තූරය: විල් එනෝගේ (Will Eno ) තොම්ප් පේන් - බේස්ඩ් ඔන් නතින්’ (Thom Pain - based on nothing) නම්  නාට්‍යයේ ග්‍රන්ථය. එක් නළුවකුගෙන් යුක්ත මෙම නාට්‍ය පිටපත මෑත කාලයේ ලෝක නාට්‍ය කලාවේ වඩාත් ම අවධානය දිනා ගත් ස්වයං කථන රංගනයක්. බොහෝ බටහිර සහ යුරෝපීය නාට්‍ය ශාස්ත්‍රාලවල විශේෂයෙන් ස්වයංකථන අධ්‍යයනය සඳහා මෙය මේ වන විට නිර්දේශිත ග්‍රන්ථයක්.

- ධනංජය කරුණාරත්න

නාට්‍ය කලාව සහ සංචාරක කර්මාන්තය

ලෝකයේ වඩා දියුණු හොඳින් සංවිධානාත්මක වූ නාට්‍ය කලාවක් ඇති සෑම රටකම වගේ නාට්‍ය කලාව සහ සංචාරක කර්මාන්තය අතර හොඳ සම්බන්ධයක් ඇති කරලා තියෙනවා. ...

සිංහල නාට්‍ය කලාවේ ප්‍රේක්ෂක ප්‍රවණතා පිළිබඳ විග්‍රහයක්